Antrenorul român de fotbal Răzvan Lucescu a elogiat recent munca soției sale, Ana-Maria Lucescu, după ce aceasta a primit titlul de Cartea anului 2025 din partea clubului de carte „Cuibul Visurilor”. Volumul tradus de ea, „Câteva nopți și încă una”, scris de autorul grec Isidoros Zourgos, a fost lansat în limba română în luna mai a acestui an și a fost apreciat atât de criticii români, cât și de cei greci.
Traducerea câștigătoare a anului
Cartea „Câteva nopți și încă una” a fost tradusă de Ana-Maria Lucescu și publicată de editura Curtea Veche.
În urma apreciării critice, clubul de carte „Cuibul Visurilor” a declarat această lucrare drept Cartea anului 2025.
Premiul a fost acordat prin vot, recunoaștere pentru calitatea traducerii și interesul stârnit de această lucrare.
Reacții și recunoașteri
Corina Crețu, șefa Consulatului General al României la Salonic, a subliniat importanța traducerii pentru cultura română.
Pe rețelele sociale, a transmis felicitări Anei-Maria Lucescu, menționând sensibilitatea și profesionalismul acesteia.
Crețu a exprimat că traducerea reprezintă o punte culturală între Grecia și România și a dorit ca această premieră să fie doar începutul unui șir de recunoașteri.
Implicațiile soțului în proces
Răzvan Lucescu a vorbit despre munca soției sale în procesul de traducere, explicând că a asistat-o citind și oferindu-i feedback după fiecare capitol.
El a menționat că a avut nopți nedormite din cauza presiunii pe care Ana-Maria a resimțit-o în realizarea traducerii.
Antrenorul a spus că a fost impresionat de această experiență, simțind o conexiune specială cu orașul Salonic, la fel ca personajele din carte.
Conexiune cu orașul Salonic
Răzvan Lucescu a declarat că, în timpul traducerii, a simțit că într-o viață anterioară s-ar fi născut și crescut în Salonic.
El a menționat că, din lectura cărții, a descoperit locuri, restaurante și hoteluri din oraș, precum hotelul Luxemburg, menționat în volum.
El a exprimat mulțumiri pentru experiența de a se conecta cu Salonic prin intermediul acestei lecturi.
Articolul reflectă faptul că Ana-Maria Lucescu a primit prestigiosul premiu pentru traducerea unei opere grecești, iar soțul său a susținut implicarea și efortul depus în realizarea traducerii.










Lasă un răspuns